คำนิยาม ลง

ด้านล่าง เป็น คำวิเศษณ์ที่ ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาของเรา คำนี้สามารถอ้างถึง สิ่งนั้นหรือสิ่งที่อยู่ในที่ต่ำกว่า ด้วยความเคารพต่อสิ่งหรือบุคคลอื่น ตัวอย่างเช่น: "เสื้อสีชมพูถูกเก็บไว้ในลิ้นชักด้านล่างไม่ได้อยู่ในนั้น", "คุณยายของฉันอาศัยอยู่บนพื้นด้านล่าง: ฉันอยู่ในอันดับที่ห้าและเธอในที่สี่", "ฉันจะเก็บกล่องไว้ข้างใต้ ของเตียง "

แม้ว่าเราทุกคนจะรู้ว่าภาษาของเราไม่เหมือนกันในทุกประเทศที่พูดภาษาสเปน แต่เราก็มักจะมุ่งเน้นไปที่ความแตกต่างของสำเนียงและภูมิภาคที่เฉพาะเจาะจงโดยไม่สนใจลักษณะที่มีลักษณะเฉพาะมากมายในสเปนแต่ละ รุ่น คำ ด้านล่างนี้ เป็นตัวเอกของ ความแตกต่าง เหล่านี้อย่าง ชัดเจน และอยู่ในกลุ่มเดียวกับคำวิเศษณ์ ด้านบน ไป มา

ปัจจุบัน ไวยากรณ์ภาษาสเปนใหม่ ยอมรับการใช้แบบฟอร์มต่อไปนี้ทั้งหมด: ด้านล่างด้านล่างด้านบนด้านบนข้างหลังข้างหลังข้างหน้าและข้างหน้า อย่างไรก็ตามภาษาสเปนในยุโรปได้เลือกใช้สิ่ง ปลูกสร้างที่ มุ่งหน้าไปทาง ด้านล่างด้าน บนด้านหลัง และ ด้านหน้า กล่าวอีกนัยหนึ่งคำวิเศษณ์ที่เป็นที่ต้องการโดยผู้พูดภาษาสเปนชาวยุโรปล้วนแล้วแต่ไม่ได้เริ่มต้นด้วย

จากมุมมองของคนละตินอเมริกาที่พูดว่า "ฉันทิ้งหนังสือไว้ใต้เตียง" หรือ "พ่อของฉันยืนอยู่หน้าประตู" เป็นเรื่องปกติไม่ฟังดูไม่ดีหรือมีร่องรอยของการแก้ไขใด ๆ ณ วันนี้ตามที่กล่าวไว้ในย่อหน้าก่อนหน้าคุณไม่ควรสังเกตเห็น ข้อผิดพลาด ใด ๆ เนื่องจากแบบฟอร์มเหล่านี้ได้รับการยอมรับแล้ว อย่างไรก็ตามในสเปนวลีเหล่านี้ฟังดูไม่ดีพวกเขาไม่สามารถพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติเนื่องจากเมื่อพยายามที่จะแทรกคำเหล่านั้นลงในคำพูดทุกวันดูเหมือนว่าจะมีตัวอักษรอีกหนึ่งตัว และในความเป็นจริงเขามีมัน

ในทางกลับกันสิ่งนี้ไม่ได้หมายความว่าข้อกำหนดเหล่านี้ไม่เคยถูกใช้ในภาษาสเปนของยุโรป ตัวอย่างที่นำเสนอเป็นประโยคที่บ่งบอกถึงที่ตั้งของสิ่งของหรือบุคคลและในกรณีเหล่านี้สเปนชอบคำวิเศษณ์ที่ไม่ได้เริ่มต้นด้วย อย่างไรก็ตามเมื่อความตั้งใจที่จะอ้างถึง ทิศทาง ที่วัตถุหรือวัตถุเคลื่อนที่หรือทิศทางของมันมันถูกต้องที่จะใช้ ลง ขึ้น ไปข้างหน้า และ ข้างหลัง ( "เดินไปข้างหน้า", "ย้ายไปทาง ลง " )

แนะนำ