คำนิยาม ชั้นล่าง

วัสดุพิมพ์ เป็น เลเยอร์ที่รองรับสิ่งอื่น และสามารถใช้อิทธิพลบางอย่างได้ ความคิดของชั้นในทางตรงกันข้ามหมายถึง ชั้น หรือ ระดับ ของบางสิ่งบางอย่างหรือชุดขององค์ประกอบที่ถูกรวมเข้ากับผู้อื่นก่อนการก่อตัวของนิติบุคคล

ชั้นล่าง

สำหรับ นิเวศวิทยา สารตั้งต้นเป็น ส่วนหนึ่งของ biotope (พื้นที่ของสภาพแวดล้อมที่เหมือนกัน) ซึ่งสิ่งมีชีวิตบางชนิดพัฒนาหน้าที่ที่สำคัญของพวกมันและสัมพันธ์ซึ่งกันและกัน

ใน ชีววิทยา แนวคิดของสารตั้งต้นนั้นเชื่อมโยงกับ พื้นผิว ที่สัตว์หรือพืชอาศัยอยู่ซึ่งเกิดจากปัจจัยทางชีววิทยาและทางชีวภาพ

สารตั้งต้นยังสามารถเป็น สายพันธุ์ทางเคมี ที่ถือว่าเป็นวัตถุของการกระทำของรีเอเจนต์หนึ่งตัวหรือมากกว่า; ตัวอย่างเช่นสารประกอบที่ถูกเปลี่ยนแปลงโดยการกระทำของตัวเร่งปฏิกิริยา

ชีวเคมีบอกว่าสารตั้งต้นเป็น โมเลกุล ที่เอนไซม์ทำหน้าที่ กล่าวอีกนัยหนึ่งเอนไซม์มีหน้าที่ในการเร่งปฏิกิริยาเคมีที่เกี่ยวข้องกับสารตั้งต้น การรวมกันระหว่างเอนไซม์และสารตั้งต้นก่อให้เกิดความซับซ้อน

ในที่สุด สารตั้งต้นทางภาษา ในที่สุดก็หมายถึงอิทธิพลของไวยากรณ์คำศัพท์และการออกเสียงที่ ภาษา หนึ่ง ใช้ ในอีก ภาษา หนึ่ง อิทธิพลเหล่านี้เกิดขึ้นบ่อยครั้งเมื่อเมืองถูกยึดครองหรือรุกรานโดยเมืองอื่นและภาษาที่พูดในสถานที่เดิมนั้นมีอิทธิพลต่อภาษาที่เข้ามาแทนที่ ปรากฏการณ์ตรงข้ามเรียกว่าเป็น superstrate

ชั้นล่าง เพื่อทำความเข้าใจแนวความคิดของภาษาศาสตร์ตั้งต้นการ ปกครอง ของชาวโรมันเหนือคาบสมุทรไอบีเรียมักอ้างซึ่งส่งผลให้เกิดการหายตัวไปของภาษาพื้นเมืองของดินแดนยกเว้นภาษาบาสก์ อย่างไรก็ตามเรื่องนี้มีหลายลักษณะที่ยังคงเป็นสารตั้งต้นในสเปน; นักวิชาการบางคนเชื่อว่าการปฏิเสธในส่วนของภาษาบาสก์เพื่อออกเสียง "f" นั้นมีส่วนทำให้เกิดการหายตัวไปของภาษาละตินต้นกำเนิดซึ่งกล่าวถึงวิวัฒนาการที่นำไปสู่ ​​"h" ( formica ถูกเปลี่ยน ใน ant ) ในหลักการสำลักและในที่สุดก็เงียบ

มันเป็นเรื่องที่น่าสนใจมากสำหรับ ความหลากหลาย ที่นำเสนอวิวัฒนาการของละตินในภูมิภาคของยุโรปลาตินซึ่งปัจจุบันคือสเปนอิตาลีโรมาเนียฝรั่งเศสและโปรตุเกส เพื่ออธิบายปรากฏการณ์นี้นักปรัชญาโรมานซ์อาศัยทฤษฎีทางภาษาศาสตร์เนื่องจากดินแดนเหล่านี้มีภาษาของตนเองก่อนการพิชิตและพวกมันต่างกัน

ทฤษฎี บอกว่าเมื่อภาษาละตินถูกกำหนดให้เป็นภาษาที่สองแต่ละคนเรียนรู้โดยใช้เครื่องมือการออกเสียงและไวยากรณ์ของภาษาดั้งเดิมของพวกเขาโดยทั่วไปแตกต่างจากภาษาละตินซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมส่วนหนึ่งของมันจึงเหนือกว่าภาษาใหม่ แม้ว่ามันจะเป็นเหตุผลที่ยอมรับได้ แต่ก็ยังไม่สมบูรณ์เนื่องจากไม่มีคุณสมบัติที่เพียงพอของภาษาต้นฉบับในภาษาละติน

สิ่งที่คล้ายกันเกิดขึ้นกับ Castilian ในทวีปอเมริกาเนื่องจากไม่มีการเชื่อมโยงที่แข็งแกร่งระหว่างภาษาอะบอริจินของอเมริกาและรูปแบบที่แตกต่างกันซึ่งสเปนเรียกเก็บตั้งแต่การพิชิต บ่อยครั้งที่เป็นเรื่องของคำศัพท์ไม่กี่คำที่ผู้อยู่อาศัยยืมมาและไม่ได้มีความแตกต่างทางสัทอักษรที่สำคัญ ในทำนองเดียวกันมันเป็นไปไม่ได้ที่จะอธิบายความแตกต่าง ทางไวยากรณ์ และวากยสัมพันธ์จากทฤษฎีนี้

เมื่อวิเคราะห์ปัญหาทางเทคนิคของภาษาดั้งเดิมและภาษาที่กำหนดแล้วและอิทธิพลของอดีตในภายหลังด้วยความแตกต่างที่เกิดขึ้นระหว่างดินแดนที่แตกต่างกันเอาชนะโดยประเทศเดียวกันมีความจำเป็นต้องศึกษาความสำคัญที่แต่ละ วัฒนธรรม ให้ ภาษาความต้องการที่พวกเขาพึงพอใจผ่านการใช้งานวิธีคิดและรู้สึกถึงคำและแนวคิด

แนะนำ